要訳 | ようやく | (n,vs) summary/digest/ |
逐語訳 | ちくごやく | (n) literal translation/(P)/ |
内訳 | うちわけ
| (n) the
items/breakdown/classification/ |
仕訳ける | しわける | (v1) to assort/to classify/to journalize (in
accounting)/ |
重訳 | じゅうやく | (n) retranslation/ |
言い訳が立たない | いいわけがたたない | admit no excuse/ |
口語訳 | こうごやく | (n) colloquial translation/ |
新訳 | しんやく
| (n) new translation/ |
と言う訳だ | というわけだ | this is why/this means/ |
全訳 | ぜんやく
| (n) complete translation/(P)/ |
自動翻訳機 | じどうほんやくき | (n) automatic translation machine/ |
和訳 | わやく
| (n) Japanese translation/ |
ヨーロッパ機械翻訳協会 | ヨーロッパきかいほんやくきょうかい
| The European Association for Machine
Translation/EAMT/ |
日英通訳 | にちえいつうやく | Japanese-English interpreting/ |
苦しい言い訳 | くるしいいいわけ | lame (poor) excuse/ |
機械翻訳 | きかいほんやく
| machine translation/ |
申し訳 | もうしわけ
| (n) apology/excuse/(P)/ |
悪訳 | あくやく
| (n) bad translation/ |
点訳 | てんやく
| (n) translating into Braille/ |
申し訳ない | もうしわけない
| (adj-na) inexcusable/(P)/ |
翻訳 | ほんやく
| (n,vs)
translation/de-encryption/deciphering/(P)/ |
共訳 | きょうやく
| (n) joint translation/ |
翻訳者 | ほんやくしゃ | translator/ |
翻訳メモリ | ほんやくメモリ | translation memory/ |
定訳 | ていやく
| (n) standard translation/ |
共訳者 | きょうやくしゃ | (n) joint translators/ |
仕訳書 | しわけしょ | specifications/ |
翻訳家 | ほんやくか | translator/ |
誤訳 | ごやく | (n) mistranslation/ |
抄訳 | しょうやく
| (n,vs) abridged translation/(P)/ |
旧訳 | きゅうやく
| (n) old translation/ |
通訳 | つうやく
| (n,vs) interpretation/(P)/ |
翻訳権 | ほんやくけん | (n) translation rights (to a book)/ |
英訳 | えいやく
| (n,vs) English translation/(P)/ |
邦訳 | ほうやく
| (n) translation into Japanese/ |
巧い訳 | うまいやく
| good translation/ |
翻訳書 | ほんやくしょ | translation/ |
七十人訳 | しちじゅうにんやく | Septuagint/ |
字訳 | じやく | (vs) transliteration/ |
漢訳 | かんやく
| (n) a translation into Chinese/ |
翻訳コミュニケーション研究グループ | ほんやくコミュ
ニケーションけんきゅうグループ | Machine Translation Research
Group (lit. Machine Communication Research Group)/ |
同時通訳 | どうじつうやく
| simultaneous interpretation/ |
左のような訳 | ひだりのよう
なわけ | (exp) the reason(s) is (are) as
follows/ |
監訳 | かんやく | (n) supervisor of translation/ |
申し訳ありません | もうしわ
けありません | inexcusable/(P)/ |
翻訳で食って行く | ほんやくでくっていく
| to live on translation/ |
意訳 | いやく
| (n) free translation/liberal
translation/ |
名訳 | めいやく | (n) superlative translation/ |
通訳官 | つうやくかん | (n) official interpreter/ |
完訳 | かんやく
| (n) complete translation/ |
対訳 | たいやく
| (n) original text with its translation printed
side by side or on opposite page/ |
仕訳表 | しわけひょう
| journal (accounts)/ |
改訳 | かいやく
| (n) retranslation/revision/ |
諸訳 | しょわけ
| (n) details/intricacies/ |
音訳 | おんやく
| (n) transliteration/ |
仕訳帳 | しわけちょう | (n) book-keeping journal/ |
逐字訳 | ちくじやく | verbatim or literal translation/ |
国際機械翻訳協会 | こくさいきかいほんやく
きょうかい | International Association for Machine
Translation/IAMT/ |
直訳 | ちょくやく | (n) literal translation/ |
言訳 | いいわけ
| (n,vs) excuse/explanation/ |
適訳 | てきやく
| (n) proper or suitable translation/exact
rendering/ |
日本語訳 | にほんごやく | Japanese translation/ |
言い訳 | いいわけ
| (n,vs) excuse/explanation/(P)/ |
アジア太平洋機械翻訳協会 | アジアたいへいようきか
いほんやくきょうかい | Asia-Pacific Association for Machine
Translation/AAMT/ |
仕訳 | しわけ | (n) assortment journalizing (in
bookkeeping)/classification/ |
和文英訳 | わぶんえいやく | Japanese-English translation/ |
Japanese - English dictionary courtesy of Jim Breen.
Copyright 2002 - 2015 The Yamasa Institute. All rights reserved.